1 марта 2016 года стартует конкурс художественных переводов

Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации ЮФУ в рамках празднования Дней Германии, организованных Центром немецкого языка – партнером Гёте-Института, ДААД и Фондом имени Роберта Боша при поддержке немецкого посольства в Москве, проводит заочный конкурс художественных переводов.

Автор текста, предлагаемого для конкурсного перевода, – современный немецкий писатель Андреас Мейер. Текст произведения предоставлен немецким издательством «Зуркамп» (Suhrkamp).

Условия и этапы проведения  конкурса:

1 этап конкурса

1. К участию  в конкурсе допускаются заинтересованные студенты и школьники.

2. Заявку на участие в конкурсе необходимо прислать по адресу Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра..

Форма заявки для школьника: ФИО, школа, класс (ФИО учителя-наставника, если есть), контактный номер телефона.

Форма заявки для студента: ФИО, ВУЗ, учебное подразделение, контактный номер телефона.

Заявки принимаются с 1 до 15 марта 2016 г.

3. Каждому зарегистрированному участнику будет присвоен шифр, под которым экспертная комиссия будет рассматривать его перевод.

4. Зарегистрированным участникам вместе с присвоенным шифром будет выслан оригинальный неадаптированный текст на немецком языке для письменного художественного перевода на русский язык. Объем текста около 5 000 печатных знаков.

Текст должен быть переведен полностью.

5. В срок до 6 апреля 2016 г. включительно участники конкурса должны представить комиссии перевод двух первых страниц предложенного текста (отмеченный фрагмент объемом около 2300 печатных знаков). Выполненная работа должна быть зашифрована участником конкурса самостоятельно (индивидуальный шифр указывается на каждой странице справа) и прислана по адресу Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра..

6. Каждый член экспертной комиссии, состоящей из пяти человек даст свое письменное заключение по качеству перевода. Экспертные заключения будут высланы каждому участнику конкурса после процедуры обсуждения и награждения (18 –19 мая 2016 г.).

7. В экспертную комиссию входят:

Председатель экспертной комиссии – к.ф.н., доц. кафедры теории и практики немецкого языка Анжелика Сергеевна Бутусова.

Заместитель председателя комиссии - к.ф.н., доц. кафедры  теории и истории мировой литературы Ирина Анатольевна Черненко.

Члены экспертной комиссии:

лектор ДААД,  дипломированный  переводчик Александра  Елитте;

к.ф.н., доц. кафедры теории и практики немецкого языка Марина Валерьевна Лесняк, к.п.н., доц. кафедры теории и практики немецкого языка Марина Александровна Серегина.

8.Обсужение зашифрованных работ будет проходить 18 мая 2016 года в Институте филологии, журналистики и межкультурной коммуникации по адресу: Ростов-на-Дону, пер. Университетский, 93 (время и аудиторию сообщим дополнительно). По окончании обсуждения победители конкурса будут награждены ценными подарками и дипломами  первой, второй и третьей степени от Гёте-Института.

2 этап конкурса (для победителей)

9. Победители конкурса в течение двух суток после процедуры награждения должны выслать перевод заключительной части текста (2 700 знаков) по электронной почте по адресу Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра..

Важно: перевод должен быть выполнен заблаговременно (см.п.4)!

10. Экспертная комиссия оценит работы победителей первого этапа конкурса и выберет лучшую из них. Результаты конкурса будут объявлены участникам не позднее 2 июня 2016 года. Победителю 2 этапа конкурса предоставляется почетное право публикации текста перевода на официальном сайте немецкого издательства «Зуркамп» (Suhrkamp).

 

С вопросами обращаться по адресу Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра..

 

Приглашаем попробовать свои силы. Желаем успеха!